與主嘆啡:2026年2月22日

2026年2月22日
四旬期第一主日
福音: 瑪4:1-11

今天是四旬期第一主日。取自聖瑪竇福音的經文向我們展示了一個受到誘惑的耶穌。

生活中,我們難免也會如同耶穌一樣,經受來自這個正在消逝的世界給我們帶來的一些誘惑。我們身陷其中的時候,就會發現:我們越來越離享受這個世界,越來越以自我為中心,越來越想囤積這個世界的財富。這一切,全都是源自原罪對人性的創傷,而罪的本原,實質上是每個人內心深處的不安和對現狀的不滿。正如原祖父母所做的那樣,他們對天主賜給他們的智慧和明達感到不滿,罪就趁虛而入,使得魔鬼的奸計得逞。

同樣,參與彌撒的時候,我們時常會沉迷於禮儀中的聖樂,時常會注目於祭臺上主禮及輔祭的儀態,我們時常會渴望早些結束彌撒,好能在彌撒結束之後,在堂區門口領到一些食物,卻忘記了在彌撒聖祭中,天主藉著祂的僕人向我們啟示的一切,卻忽略了我們在感恩祭中,領受的吾主耶穌基督的聖體聖血,卻忽視了在每日生活中,活出福音的精神。在基督徒團體生活中,我們所擔任的職務會使我們更接近天主,卻忘記了,如果沒有天主的恩賜,我們現今所擁有的一切,都將歸於虛無。甚至認為:只要擁有這個世界的一切財富,便能取代天主了。這恰恰就是我們的軟弱之所在。

今天,我們的主耶穌基督,祂在受魔鬼誘惑的時候,並沒有向魔鬼屈服,而是以出自天主口中的一切言語戰勝它。同樣,當我們在軟弱的時候,也要緊緊依靠天主聖言,用天主聖言作為戰勝一切誘惑和各種艱難險阻的武器。

全能的天主,求祢恩賜我們藉著每年舉行的神聖四旬齋期,對隱藏於基督內的財富,有更多的認識,藉相稱的行為,致力追求他們的果效。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月22日

2026年2月22日
四旬期第一主日
福音: 玛4:1-11

今天是四旬期第一主日。取自圣玛窦福音的经文向我们展示了一个受到诱惑的耶稣。

生活中,我们难免也会如同耶稣一样,经受来自这个正在消逝的世界给我们带来的一些诱惑。我们身陷其中的时候,就会发现:我们越来越离享受这个世界,越来越以自我为中心,越来越想囤积这个世界的财富。这一切,全都是源自原罪对人性的创伤,而罪的本原,实质上是每个人内心深处的不安和对现状的不满。正如原祖父母所做的那样,他们对天主赐给他们的智慧和明达感到不满,罪就趁虚而入,使得魔鬼的奸计得逞。

同样,参与弥撒的时候,我们时常会沉迷于礼仪中的圣乐,时常会注目于祭台上主礼及辅祭的仪态,我们时常会渴望早些结束弥撒,好能在弥撒结束之后,在堂区门口领到一些食物,却忘记了在弥撒圣祭中,天主藉着祂的仆人向我们启示的一切,却忽略了我们在感恩祭中,领受的吾主耶稣基督的圣体圣血,却忽视了在每日生活中,活出福音的精神。在基督徒团体生活中,我们所担任的职务会使我们更接近天主,却忘记了,如果没有天主的恩赐,我们现今所拥有的一切,都将归于虚无。甚至认为:只要拥有这个世界的一切财富,便能取代天主了。这恰恰就是我们的软弱之所在。

今天,我们的主耶稣基督,祂在受魔鬼诱惑的时候,并没有向魔鬼屈服,而是以出自天主口中的一切言语战胜它。同样,当我们在软弱的时候,也要紧紧依靠天主圣言,用天主圣言作为战胜一切诱惑和各种艰难险阻的武器。

全能的天主,求祢恩赐我们藉着每年举行的神圣四旬斋期,对隐藏于基督内的财富,有更多的认识,藉相称的行为,致力追求他们的果效。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 22, 2026

February 22, 2026
First Sunday of Lent
Gospel: Matthew 4:1-11

Today is the First Sunday of Lent. The passage from the Holy Gospel according to Saint Matthew presents to us Jesus being tempted.

In life, we too cannot avoid experiencing temptations from this passing world, just as Jesus did. When we are caught up in them, we find ourselves increasingly drawn to enjoying the world, growing more self-centred, and desiring to accumulate its wealth. All this stems from the wound of original sin on human nature, and the root of sin is essentially the inner restlessness and dissatisfaction with the present state that lies deep within each person. Just as our first parents did—who were discontented with the wisdom and discernment God had given them—sin seized the opportunity, and the devil’s deceit succeeded.

Similarly, when participating in the Mass, we often indulge in the sacred music of the liturgy, fix our gaze on the demeanour of the celebrant and ministers at the altar, or desire the Mass to end sooner so we can receive some food at the parish entrance afterward. Yet we forget all that God reveals to us through His servant in the Sacrifice of the Mass; we neglect the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ received in the Eucharist; and we overlook the need to live out the spirit of the Gospel in daily life. In the life of the Christian community, the roles we hold may bring us closer to God, but we forget that without God’s grace, everything we possess now would amount to nothing. We even think that having all the wealth of this world could replace God. This is precisely the source of our weakness.

Today, our Lord Jesus Christ, when He was tempted by the devil, did not yield to him. Instead, He defeated the devil with every word that comes from the mouth of God. Likewise, when we are weak, we must cling closely to the Word of God, using it as a weapon to overcome all temptations and difficulties.

Grant, almighty God,
through the yearly observances of holy Lent,
that we may grow in understanding
of the riches hidden in Christ
and by worthy conduct pursue their effects.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月21日

2026年2月21日
聖灰禮儀日後星期六 / 聖伯多祿·達彌盎
福音: 路5:27-32

本週三,我們偕同普世的教會,一起領受聖灰,由此開始四旬期。今天,教會慶祝聖伯多祿·達彌盎的自由紀念敬禮日。

聖伯多祿·達彌盎(St. Peter Damian),約1007年生於義大利的拉韋納(Ravenna)的一個龐大但貧窮的貴族家庭,是家中的幼子。早年喪父,最初由他的一個哥哥收養,但遭到這個哥哥的虐待,不讓他吃飽。一些年以後,他的另一個哥哥,拉韋納的總鐸達彌盎(Damianus)同情他,讓他去接受教育。因此,伯多祿在自己的姓氏上加上哥哥的名字。聖人在神學和教會法的學習上進步神速,聖人先後在拉韋納(Ravenna)、法恩紮(Faenza)和帕爾馬大學(University of Parma)大學受教。他在25歲的時候就已經成為在帕爾馬和拉韋納的著名老師。

約1035年,他放棄了世俗上的職業,不向克呂尼修道院(Cluniac monasteries)的奢華生活妥協,進入了古比奧附近的豐特阿韋拉納隱修院。聖人在初學和會士期間,都展現出極大的熱情,這樣的熱情使他在苦修生活中走向自我折磨的極端,以致他的健康都受到影響,令他患上了失眠症。他在康復以後被委任為修士們的講師。隨後,他應龐波薩的蓋伊(圭多·德·阿雷佐)及鄰近修道院院長的請求,他連續兩三年為他們的修士們授課,並於(約1042年)為皮耶特拉佩爾托薩(Pietrapertosa)的修士們撰寫了羅慕鐸(Romuald)傳。他在回到豐泰阿維拉納修道院(Monastery of Fonte Avellana)後被委任為該修院的管家,以後,他任該修院的院長,直到1072年2月逝世。

1828年9月27日,教宗良十二世宣佈他為教會聖師。

在今天取自聖路加的福音中,我們看到耶穌一召叫肋未,肋未立刻拋下了自己的職業,立刻跟隨耶穌。法利賽人和他們的經師因耶穌和肋未以及那些被他們看作是公開的罪人的人吃飯而指責耶穌。有時候,我們也會和那些指責耶穌的法利賽人和他們的經師一樣,向這個世界崇尚奢華的價值觀妥協,以致我們無法看清天主的形象。

今天,肋未捨棄自己的一切,全然追隨耶穌,成了耶穌的門徒,聖伯多祿·達彌盎更是如此,他們都給我們立下了榜樣。因此,讓我們效法他們的德表,勇敢捨棄自己的執念,追隨基督,走向成聖。

全能永生的天主,求祢以憐憫之情,看顧我們的軟弱,伸出祢尊威的右手,確保我們安然無恙。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月21日

2026年2月21日
圣灰礼仪日后星期六 / 圣伯多禄·达弥盎
福音: 路5:27-32

本周三,我们偕同普世的教会,一起领受圣灰,由此开始四旬期。今天,教会庆祝圣伯多禄·达弥盎的自由纪念敬礼日。

圣伯多禄·达弥盎(St. Peter Damian),约1007年生于意大利的拉韦纳(Ravenna)的一个庞大但贫穷的贵族家庭,是家中的幼子。早年丧父,最初由他的一个哥哥收养,但遭到这个哥哥的虐待,不让他吃饱。一些年以后,他的另一个哥哥,拉韦纳的总铎达弥盎(Damianus)同情他,让他去接受教育。因此,伯多禄在自己的姓氏上加上哥哥的名字。圣人在神学和教会法的学习上进步神速,圣人先后在拉韦纳(Ravenna)、法恩扎(Faenza)和帕尔马大学(University of Parma)大学受教。他在25岁的时候就已经成为在帕尔马和拉韦纳的著名老师。

约1035年,他放弃了世俗上的职业,不向克吕尼修道院(Cluniac monasteries)的奢华生活妥协,进入了古比奥附近的丰特阿韦拉纳隐修院。圣人在初学和会士期间,都展现出极大的热情,这样的热情使他在苦修生活中走向自我折磨的极端,以致他的健康都受到影响,令他患上了失眠症。他在康复以后被委任为修士们的讲师。随后,他应庞波萨的盖伊(圭多·德·阿雷佐)及邻近修道院院长的请求,他连续两三年为他们的修士们授课,并于(约1042年)为皮耶特拉佩尔托萨(Pietrapertosa)的修士们撰写了罗慕铎(Romuald)传。他在回到丰泰阿维拉纳修道院(Monastery of Fonte Avellana)后被委任为该修院的管家,以后,他任该修院的院长,直到1072年2月逝世。

1828年9月27日,教宗良十二世宣布他为教会圣师。

在今天取自圣路加的福音中,我们看到耶稣一召叫肋未,肋未立刻抛下了自己的职业,立刻跟随耶稣。法利赛人和他们的经师因耶稣和肋未以及那些被他们看作是公开的罪人的人吃饭而指责耶稣。有时候,我们也会和那些指责耶稣的法利赛人和他们的经师一样,向这个世界崇尚奢华的价值观妥协,以致我们无法看清天主的形象。

今天,肋未舍弃自己的一切,全然追随耶稣,成了耶稣的门徒,圣伯多禄·达弥盎更是如此,他们都给我们立下了榜样。因此,让我们效法他们的德表,勇敢舍弃自己的执念,追随基督,走向成圣。

全能永生的天主,求祢以怜悯之情,看顾我们的软弱,伸出祢尊威的右手,确保我们安然无恙。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 21, 2026

Saturday after Ash Wednesday
Or Optional Memorial of Saint Peter Damian, Bishop and Doctor of the Church
Gospel: Luke 5:27-32

On Wednesday of this week, together with the universal Church, we received ashes and thus began the season of Lent. Today, the Church celebrates the optional memorial of St. Peter Damian.

St. Peter Damian born around 1007 in Ravenna, Italy, into a large but poor noble family, was the youngest son. He lost his father at an early age and was initially taken in by one of his brothers, who mistreated him and did not feed him enough. Some years later, another brother, Damianus, who was a canon in Ravenna, took pity on him and arranged for him to receive an education. Thus, Peter added his brother’s name to his own surname. The saint made rapid progress in his studies of theology and canon law, being educated successively at the university of Ravenna, Faenza, and Parma. By the age of 25, he had become a renowned teacher in both Parma and Ravenna.

Around 1035, he renounced his secular career and, refusing to compromise with the luxurious lifestyle of the Cluniac monasteries, entered the hermitage of Fonte Avellana near Gubbio. During his novitiate and as a monk, the saint displayed great zeal, which led him to extremes of self-mortification in his ascetic life, so much so that his health suffered and he developed insomnia. After recovering, he was appointed as a lecturer for the monks. Subsequently, at the request of Guy of Pomposa (Guido d’Arezzo) and the abbots of nearby monasteries, he taught their monks for two or three consecutive years, and around 1042, he wrote a biography of Romuald for the monks of Pietrapertosa. Upon returning to the Monastery of Fonte Avellana, he was appointed steward of the monastery, and later became its prior, serving until his death in February 1072.

On September 27, 1828, Pope Leo XII declared him a Doctor of the Church.

In today’s Gospel from St. Luke, we see Jesus calling Levi, who immediately left his profession and followed Jesus. The Pharisees and their scribes criticized Jesus for dining with Levi and those they considered public sinners. Sometimes, we too are like those Pharisees and scribes who criticized Jesus, compromising with the world’s values that exalt luxury, to the point where we cannot see the image of God.

Today, Levi gave up everything to follow Jesus completely and became His disciple; St. Peter Damian did even more so. Both set an example for us. Therefore, let us imitate their virtues, courageously abandon our attachments, follow Christ, and journey toward holiness.

Almighty ever-living God, look with compassion on our weakness and ensure us your protection by stretching forth the right hand of your majesty. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月20日

2026年2月20日
聖灰禮儀日後星期五
福音: 瑪9:14-15

本週三,我們偕同普世的教會,一起領受聖灰,由此開始四旬期。正如教宗良十四世在2026年四旬期文告中教導我們禁食的意義。教宗說:禁食是一種古老的苦修行為,在皈依的道路上至關重要。正因它與身體休戚相關,因此,禁食使我們更容易意識到我們“饑餓”的是什麼,為能維持生計,什麼才是必需的。此外,禁食有助於我們識別並排序我們的“欲望”,使我們始終渴望公道,擺脫自滿。因此,禁食教導我們要為我們的近人負責任地祈禱和行動。

今天取自聖瑪竇福音的經文同樣也談到禁食。若翰的門徒來到耶穌跟前說:“我們和法利賽人常常禁食,為什麼禰的門徒不禁食呢?”(參看:瑪9:14)他們認為只有藉著禁食祈禱,才能從天主那裡獲得真正的救恩,在他們看來,那些與耶穌在一起的人,他們並不能獲得天主賞賜給他們的真正救恩。因而,當他們看到耶穌的門徒不禁食時,他們便來到耶穌跟前,指摘耶穌的門徒,不禁食祈禱。

我們時常會如同若翰和他的門徒,以及當時候的猶太人一樣,在信仰生活中與他人競賽,比如:我們會比誰會念的經文多,在我們看來,我們越會越念經,就顯得我們越會祈禱;又如:我們會比誰守的齋多,在我們看來,我們守的齋會使我們獲得天主的褒獎 ……。事實上,不是這些經文,也不是這些齋戒會使我們獲得真正的救恩,而是富於仁慈的天主。

因此,在這四旬期,讓我們回歸守齋祈禱的本原,使這有益於我們重新發現天主,重新與耶穌基督建立聯繫的守齋,真正助力我們成為一個相稱的基督徒。好使我們能在天主聖神的光照和帶領下,善度這個四旬期。

上主,我們懇求祢:對我們業已開始的補贖善工彰顯慈惠,好使我們能有力量,真摯完成,完全恪守我們允諾完成的補贖善工。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月20日

2026年2月20日
圣灰礼仪日后星期五
福音: 玛9:14-15

本周三,我们偕同普世的教会,一起领受圣灰,由此开始四旬期。正如教宗良十四世在2026年四旬期文告中教导我们禁食的意义。教宗说:禁食是一种古老的苦修行为,在皈依的道路上至关重要。正因它与身体休戚相关,因此,禁食使我们更容易意识到我们“饥饿”的是什么,为能维持生计,什么才是必需的。此外,禁食有助于我们识别并排序我们的“欲望”,使我们始终渴望公道,摆脱自满。因此,禁食教导我们要为我们的近人负责任地祈祷和行动。

今天取自圣玛窦福音的经文同样也谈到禁食。若翰的门徒来到耶稣跟前说:“我们和法利赛人常常禁食,为什么祢的门徒不禁食呢?”(参看:玛9:14)他们认为只有藉着禁食祈祷,才能从天主那里获得真正的救恩,在他们看来,那些与耶稣在一起的人,他们并不能获得天主赏赐给他们的真正救恩。因而,当他们看到耶稣的门徒不禁食时,他们便来到耶稣跟前,指摘耶稣的门徒,不禁食祈祷。

我们时常会如同若翰和他的门徒,以及当时候的犹太人一样,在信仰生活中与他人竞赛,比如:我们会比谁会念的经文多,在我们看来,我们越会越念经,就显得我们越会祈祷;又如:我们会比谁守的斋多,在我们看来,我们守的斋会使我们获得天主的褒奖 ……。事实上,不是这些经文,也不是这些斋戒会使我们获得真正的救恩,而是富于仁慈的天主。

因此,在这四旬期,让我们回归守斋祈祷的本原,使这有益于我们重新发现天主,重新与耶稣基督建立联系的守斋,真正助力我们成为一个相称的基督徒。好使我们能在天主圣神的光照和带领下,善度这个四旬期。

上主,我们恳求祢:对我们业已开始的补赎善工彰显慈惠,好使我们能有力量,真挚完成,完全恪守我们允诺完成的补赎善工。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 20, 2026

Friday after Ash Wednesday
Gospel: Mt 9:14 – 15

On Wednesday of this week, together with the universal Church, we received ashes and thus began the season of Lent. Just as Pope Leo XIV taught us about the significance of fasting in his Lenten Message for 2026. The Pope said: Abstaining from food is an ancient ascetic practice that is essential on the path of conversion. Precisely because it involves the body, fasting makes it easier to recognize what we “hunger” for and what we deem necessary for our sustenance. Moreover, it helps us to identify and order our “appetites” keeping our hunger and thirst for justice alive and freeing us from complacency. Thus, it teaches us to pray and act responsibly towards our neighbour.

Today’s passage from the Gospel of St. Matthew also speaks of fasting. The disciples of John came to Jesus and said, “We and the Pharisees fast often, but why do Your disciples not fast?” (See Mt 9:14). They believed that only through fasting and prayer could one obtain true salvation from God. In their view, those who were with Jesus could not obtain the true salvation that God bestowed. So, when they saw that Jesus’ disciples did not fast, they came to Jesus and accused His disciples of not fasting and praying.

Often, we are like John and his disciples, as well as the Jews of that time, competing with others in our faith life. For example, we may compare who can recite more scriptures, thinking that the more scriptures we can recite, the more proficient we are in prayer. Or we may compare who observes more fasts, believing that our fasts will earn us God’s rewards. In fact, it is not these scriptures, or these fasts that bring us true salvation, but the merciful God.

Therefore, during this Lenten season, let us return to the original purpose of fasting and prayer, so that fasting, which is beneficial for us to rediscover God and re-establish a connection with Jesus Christ, can truly help us become worthy Christians. May we, under the illumination and guidance of the Holy Spirit of God, live this Lenten season well.

Show gracious Favor, O Lord, we pray, to the works of penance we have begun, that we may have strength to accomplish with sincerity the bodily observances we undertake. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月19日

2026年2月19日
聖灰禮儀日後星期四
福音: 路9:22-25

在昨天,我們偕同普世的教會,藉著領受聖灰禮儀,開始了四旬期。

今天,取自聖路加的福音給我們講述的是耶穌首次預言祂要受苦。這顯然與那些和耶穌在一起的門徒們的期望完全不符。那些和耶穌在一起的門徒,他們希望耶穌給他們復興以色列,使以色列再次變得強大,徹底擺脫羅馬帝國的統治。可是,耶穌要他們走上一條不同的道路,就是要舍掉當下的生命和生活方式,接受耶穌基督教給我們的新生命和生活方式。

去年,我在給一些青年人分享這段經文的含義時,我曾說:我們現今所擁有的一切,就是我們在社會取得的成就,以及屬於這個世界的一切財富,並不能使我們每個人獲得永生,相反,屬於這個世界的一切,會使我們更快地遠離天主,投入魔鬼的懷抱。因此,我們應當將對我們有利益的事,都看作損失(參閱:斐3:7BC)因為,我們受過洗歸於基督耶穌的人,就是受洗歸於祂的死亡,已歸於死亡與祂同葬了,我們的舊人已與祂同釘在十字架上了(參閱:羅6:3-6)幾時我們為了信仰的緣故,失去屬於這個世界的性命,我們必能救得性命,因為耶穌曾教導祂的門徒說:“誰若為我的原故喪失自己的性命,這人必能救得性命。” (參閱:路9:24B)這話放在今天來看,仍然有效。

主內的弟兄姐妹們!身為基督徒,我們應當隨從天主聖神的引導,依賴天主聖神,去致死肉性的妄動,我們才能獲得永生,我們才能真正分辨自己的聖召,我們才能真正成為名副其實的基督徒。

上主,我們懇求祢:藉祢的啟迪,促進我們的行動,藉祢不斷的幫助,不斷前行,好使我們所做的一切,常自祢開始,藉祢達至圓滿。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica