與主嘆啡:2026年4月15日

2026年4月15日
復活期第二周星期三
福音:若3:16-21

今天是復活期第二周星期二。彌撒福音取自聖若望福音中,若望對耶穌和尼苛德摩有關重生和新生的談話之後的感想。

我們現今生活的這個世界,充斥著各種由人的內心深處所流露出來的情感。在這些複雜且多變的情感中,有些是對未來美好生活的嚮往,有些是對天鄉的渴望,但更多的,則是人心裡出來惡念,邪淫、盜竊、兇殺、姦淫、貪吝、毒辣、詭詐、放蕩、嫉妒、譭謗、驕傲、愚妄(參看:穀7:21-22)在我們看來,人生活在這個世界上,不可避免的會受到屬於這個世界的一切的影響,這成了我們隨意給他人下各種判斷的藉口。以致我們也會認為:耶穌所說的天主,是公義的天主,祂來到世上,為的是定我們每個人的罪,以施行審判為樂。

若望作證說:“天主竟這樣愛了世界,甚至賜下自己的獨生子,使一切信從祂的人不至喪亡,反而獲得永生,因為天主沒有派遣子到世界上來審判世界,而是為叫世界藉著祂而獲救。”(若3:16-17)仰賴基督所賜予的恩寵,我們得以藉著領受基督的聖洗,由罪惡及死亡中解脫出來,不再生活在因罪惡給我們的靈魂帶來的死亡之中。既然我們因著領受基督的洗禮和天主聖神的傅油與祂結合,就要懷有同樣的勇氣去接受基督之光,不再如同黑暗之子那樣行事,而是要如同光明之子那樣行事。

上主,我們每年回憶這些奧跡,人類本性藉此奧跡恢復了原本的尊嚴,領受了再次復活的希望。求祢使我們以信德慶祝的,也能在無盡的愛中領受。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年4月15日

2026年4月15日
复活期第二周星期三
福音:若3:16-21

今天是复活期第二周星期二。弥撒福音取自圣若望福音中,若望对耶稣和尼苛德摩有关重生和新生的谈话之后的感想。

我们现今生活的这个世界,充斥着各种由人的内心深处所流露出来的情感。在这些复杂且多变的情感中,有些是对未来美好生活的向往,有些是对天乡的渴望,但更多的,则是人心里出来恶念,邪淫、盗窃、凶杀、奸淫、贪吝、毒辣、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄(参看:谷7:21-22)在我们看来,人生活在这个世界上,不可避免的会受到属于这个世界的一切的影响,这成了我们随意给他人下各种判断的借口。以致我们也会认为:耶稣所说的天主,是公义的天主,祂来到世上,为的是定我们每个人的罪,以施行审判为乐。

若望作证说:“天主竟这样爱了世界,甚至赐下自己的独生子,使一切信从祂的人不至丧亡,反而获得永生,因为天主没有派遣子到世界上来审判世界,而是为叫世界藉着祂而获救。”(若3:16-17)仰赖基督所赐予的恩宠,我们得以藉着领受基督的圣洗,由罪恶及死亡中解脱出来,不再生活在因罪恶给我们的灵魂带来的死亡之中。既然我们因着领受基督的洗礼和天主圣神的傅油与祂结合,就要怀有同样的勇气去接受基督之光,不再如同黑暗之子那样行事,而是要如同光明之子那样行事。

上主,我们每年回忆这些奥迹,人类本性藉此奥迹恢复了原本的尊严,领受了再次复活的希望。求祢使我们以信德庆祝的,也能在无尽的爱中领受。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: April 15, 2026

April 15, 2026
Wednesday of the Second Week of Easter
Gospel: John 3:16-21

Today is Wednesday of the Second Week of Easter. The Gospel for Mass is taken from the reflections of John in the Gospel of Saint John, following the conversation between Jesus and Nicodemus about rebirth and new life.

The world we live in today is filled with various emotions that flow from the depths of the human heart. Among these complex and changeable emotions, some are aspirations for a better future, some are longings for the heavenly homeland, but more often, they are evil thoughts: unchastity, theft, murder, adultery, greed, malice, deceit, licentiousness, envy, slander, pride, foolishness (see: Mark 7:21-22). In our view, as people living in this world, we are inevitably influenced by all that belongs to it, and this becomes an excuse for us to make arbitrary judgments of others. So much so that we may even think: the God spoken of by Jesus is a just God, who came into the world to condemn each of us, rejoicing in passing judgment.

John testifies: “God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but have eternal life. For God did not send his Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through him” (John 3:16-17). By the grace granted by Christ, we are freed from sin and death through receiving the Baptism of Christ, no longer living in the death that sin brings to our souls. Since we are united with Him through receiving the Baptism of Christ and the anointing of the Holy Spirit, let us have the same courage to accept the light of Christ—no longer acting as children of darkness, but as children of light.

As we recall year by year the mysteries
by which, through the restoration of its original dignity,
human nature has received the hope of rising again,
we earnestly beseech your mercy, Lord,
that what we celebrate in faith
we may possess in unending love.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年4月14日

2026年4月14日
復活期第二周星期二
福音:若3:7B-15

今天是復活期第二周星期二。彌撒福音取自聖若望福音中,耶穌和尼苛德摩之間對話的敘事。

我們時常會如同尼苛德摩一樣,按照我們對事物的看法,講述從我們的眼中所看到的這個世界。在我們看來,我們眼中的這個世界,是一個物質生活極其豐富的世界。幾時我們的雙目注視著屬於這個世界的一切,我們便會如同那些親眼看到耶穌所做的一切,親耳聽到耶穌所宣講的一切,仍拒絕相信耶穌就是自天降下的人子。

耶穌對尼苛德摩說:“如果我給你們講論世上的事,你們尚且不相信,如果我給你們講論天上的事,你們又怎麼會相信呢?”(參看:若3:12)祂所說的“世上的事”,就是祂要在這個註定要消逝的世界建立的天主的世界,祂所說的“天上的事”,就是耶穌要帶給這個的天主之國的事理。猶太人不信耶穌所說的一切,是因為他們認為耶穌是瑪利亞之子,而非天主之子,他們渴望一個能拯救他們脫離羅馬人的政治性默西亞,而非天主的默西亞。

今天,在我們的團體內,也有許多人按照字面意思來理解耶穌所說的一切。我願意對這些兄弟姐妹說:富於仁慈的主基督,願意將祂將祂自己賜給了我們,為使我們能藉著領受祂的聖洗,在祂從地上被高舉時而洞開的聖肋之中流出的慈悲的源泉,洗淨因原罪給我們帶來的罪汙,為使我們能藉著所領受的聖洗,穿上基督,在基督內重獲新生。當我們在天主聖三圓滿的共融中,領受如此偉大愛情的聖事時,我們便是相信那由自天降下而仍在天上的人子,並相信從祂口中發出的一切言語,從中得知天國的真相。

全能的天主,求祢使我們能宣講復活之主的德能,好叫我們既已領受祂恩典有確證,當祂所賜的一切完全顯現時,能獲享祂所賜的諸恩。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年4月14日

2026年4月14日
复活期第二周星期二
福音:若3:7B-15

今天是复活期第二周星期二。弥撒福音取自圣若望福音中,耶稣和尼苛德摩之间对话的叙事。

我们时常会如同尼苛德摩一样,按照我们对事物的看法,讲述从我们的眼中所看到的这个世界。在我们看来,我们眼中的这个世界,是一个物质生活极其丰富的世界。几时我们的双目注视着属于这个世界的一切,我们便会如同那些亲眼看到耶稣所做的一切,亲耳听到耶稣所宣讲的一切,仍拒绝相信耶稣就是自天降下的人子。

耶稣对尼苛德摩说:“如果我给你们讲论世上的事,你们尚且不相信,如果我给你们讲论天上的事,你们又怎么会相信呢?”(参看:若3:12)祂所说的“世上的事”,就是祂要在这个注定要消逝的世界建立的天主的世界,祂所说的“天上的事”,就是耶稣要带给这个的天主之国的事理。犹太人不信耶稣所说的一切,是因为他们认为耶稣是玛利亚之子,而非天主之子,他们渴望一个能拯救他们脱离罗马人的政治性默西亚,而非天主的默西亚。

今天,在我们的团体内,也有许多人按照字面意思来理解耶稣所说的一切。我愿意对这些兄弟姐妹说:富于仁慈的主基督,愿意将祂将祂自己赐给了我们,为使我们能藉着领受祂的圣洗,在祂从地上被高举时而洞开的圣肋之中流出的慈悲的源泉,洗净因原罪给我们带来的罪污,为使我们能藉着所领受的圣洗,穿上基督,在基督内重获新生。当我们在天主圣三圆满的共融中,领受如此伟大爱情的圣事时,我们便是相信那由自天降下而仍在天上的人子,并相信从祂口中发出的一切言语,从中得知天国的真相。

全能的天主,求祢使我们能宣讲复活之主的德能,好叫我们既已领受祂恩典有确证,当祂所赐的一切完全显现时,能获享祂所赐的诸恩。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: April 14, 2026

April 14, 2026
Tuesday of the Second Week of Easter
Gospel: 3:7B-15

Today is Tuesday of the Second Week of Easter. The Gospel for Mass is taken from the narrative of the dialogue between Jesus and Nicodemus in the Gospel of Saint John.

We often, like Nicodemus, speak of this world as we see it with our eyes, according to our perception of things. In our view, this world we behold is one of extreme material abundance. When our gaze is fixed on all that belongs to this world, we become like those who saw with their own eyes all that Jesus did and heard with their own ears all that He preached yet refused to believe that Jesus is the Son of Man come down from heaven.

Jesus said to Nicodemus: “If I have told you about earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you about heavenly things?” (See: John 3:12). What He meant by “earthly things” was the kingdom of God He intended to establish in this world destined to pass away; what He meant by “heavenly things” was the truth of the Kingdom of God that Jesus would bring to this world. The Jews did not believe all that Jesus said because they thought Jesus was the son of Mary, not the Son of God; they longed for a political Messiah who could save them from the Romans, not the Messiah of God.

Today, within our community, many also understand everything Jesus said in a literal sense. I wish to say to these brothers and sisters: The merciful Lord Christ desired to give Himself to us, so that through receiving His Baptism, we might be cleansed of the stain of original sin from the source of mercy flowing from His pierced side when He was lifted up from the earth. And so that through the same Baptism, we might put on Christ and be born anew in Him. When we receive this sacrament of such great love in the full communion of the Most Holy Trinity, we believe in the Son of Man who came down from heaven and is still in heaven, and in all the words that proceed from His mouth, learning from them the truth of the Kingdom.

Enable us, we pray, almighty God,
to proclaim the power of the risen Lord,
that we, who have received the pledge of his gift,
may come to possess all he gives
when it is fully revealed.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica