與主嘆啡:2026年4月8日

2026年4月8日
復活八日慶期星期三
福音:路24:13-35

今天是復活八日慶期星期三。取自聖路加的福音給我們講述了復活的主耶穌與走向厄瑪烏的兩人相遇的故事。
這兩個走向厄瑪烏的門徒 “他們談話和辯論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行,但是,他們的眼睛受到阻礙,沒有認出祂。”(參看:路24:16)是什麼阻礙了他們的眼睛,以致他們沒能認出復活的主耶穌呢?有些主內的弟兄姐妹會說:是他們的眼淚,他們悲傷的情緒 …… 我想說的是:他們對耶穌的死感到絕望,絕望令他們看不到復活的主,他們認為:耶穌已被釘死了,祂不可能復活。他們希望耶穌能帶領他們起義,戰勝羅馬人,恢復以色列的榮耀。如今,這一切都破滅了。

在這段敘事中,我們看到,復活的主耶穌,祂沒有指責這些沒能認出祂的門徒。“祂從梅瑟和全部先知書開始,向他們解釋所有有關祂的經文。”(參看:路24:27)祂的話令他們冰冷的心變得火熱。或許,我們的心也會因各種原因變得冷淡,冷淡令我們不再想要聽天主的聖言。可是,我們的主耶穌基督,仍然陪伴我們,祂選擇與我們同行,並以祂的聖體聖血醫治我們受創的心,使我們再次充滿祂的生命,醫治我們內心的創傷,賜給我們勇氣和力量,激勵我們回到堂區,與我們的兄弟姐妹相遇,向他們訴說救主耶穌基督為我們做的一切。

天主,祢樂意我們因隆重慶祝救主的復活而歡喜踴躍,求祢使我們能透過現世舉行的慶節,獲得永生的喜樂。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年4月8日

2026年4月8日
复活八日庆期星期三
福音:路24:13-35

今天是复活八日庆期星期三。取自圣路加的福音给我们讲述了复活的主耶稣与走向厄玛乌的两人相遇的故事。
这两个走向厄玛乌的门徒 “他们谈话和辩论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,但是,他们的眼睛受到阻碍,没有认出祂。”(参看:路24:16)是什么阻碍了他们的眼睛,以致他们没能认出复活的主耶稣呢?有些主内的弟兄姐妹会说:是他们的眼泪,他们悲伤的情绪 …… 我想说的是:他们对耶稣的死感到绝望,绝望令他们看不到复活的主,他们认为:耶稣已被钉死了,祂不可能复活。他们希望耶稣能带领他们起义,战胜罗马人,恢复以色列的荣耀。如今,这一切都破灭了。

在这段叙事中,我们看到,复活的主耶稣,祂没有指责这些没能认出祂的门徒。“祂从梅瑟和全部先知书开始,向他们解释所有有关祂的经文。”(参看:路24:27)祂的话令他们冰冷的心变得火热。或许,我们的心也会因各种原因变得冷淡,冷淡令我们不再想要听天主的圣言。可是,我们的主耶稣基督,仍然陪伴我们,祂选择与我们同行,并以祂的圣体圣血医治我们受创的心,使我们再次充满祂的生命,医治我们内心的创伤,赐给我们勇气和力量,激励我们回到堂区,与我们的兄弟姐妹相遇,向他们诉说救主耶稣基督为我们做的一切。

天主,祢乐意我们因隆重庆祝救主的复活而欢喜踊跃,求祢使我们能透过现世举行的庆节,获得永生的喜乐。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: April 8, 2026

April 8, 2026
Wednesday of the Easter Octave
Gospel: Luke 24:13-35

Today is Wednesday of the Easter Octave. The Gospel according to Saint Luke gives us the story of the Risen Lord Jesus meeting two men on their way to Emmaus.


These two disciples on their way to Emmaus—“As they talked and debated, Jesus himself drew near and walked with them, but their eyes were kept from recognizing Him”(cf. Lk 24:16)—what was it that hindered their eyes so that they did not recognize the Risen Lord Jesus? Some brothers and sisters in the faith would say: It was their tears, their sorrowful emotions… What I want to say is: They despaired at the death of Jesus, and despair made them unable to see the Risen Lord. They had thought: Jesus had been crucified; He could not have risen. They had hoped that Jesus would lead them in a revolt, defeat the Romans, and restore the glory of Israel. Now all this had come to nothing.

In this narrative, we see that the Risen Lord Jesus did not rebuke these disciples who failed to recognize Him. “He began with Moses and all the Prophets and interpreted for them the passages about Himself in all the Scriptures”(cf. Lk 24:27). His words made their cold hearts burn within them. Perhaps our hearts too can grow cold for various reasons, and coldness makes us no longer want to listen to God’s Word. Yet our Lord Jesus Christ still accompanies us: He chooses to walk with us, and with His Body and Blood heals our wounded hearts, fills us again with His life, heals our inner wounds, gives us courage and strength, inspires us to return to the parish, to meet our brothers and sisters, and tell them all that the Savior Jesus Christ has done for us.

O God, who gladden us year by year with the solemnity of the Lord’s Resurrection, graciously grant, that, by celebrating these present festivities, we may merit through them to reach eternal joys. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica