Coffee with God:March 7, 2026

March 7, 2026
Saturday of the Second Week of Lent
Or Optional Memorial of Saints Perpetua and Felicity, Martyrs
Gospel: Gospel: Luke 15:1-3, 11-32

Today is the Second Week of Lent, Saturday, and also the Optional Memorial of the martyrs St. Felicity and St. Perpetua. The hagiography tells us they were martyrs of the 3rd century A.D. St. Perpetua, a noblewoman of good education, was martyred at age 22 while nursing an infant son. St. Felicity, who was arrested alongside her, was pregnant at the time of her arrest. The early Church historian St. Eusebius of Caesarea informs us that these two martyrs gave their lives for the Lord around A.D. 203.
Today’s Gospel from St. Luke recounts Jesus’ Parable of the Prodigal Son. This parable speaks profoundly to our present lives. We often witness in daily life children whose parents are still living requesting their share of the inheritance. Like the younger son in today’s parable (Luke 15:11-12), once they receive their portion, they squander it recklessly, heedless that all they possess will eventually be exhausted by their wastefulness. When faced with such destitution, they, like that younger son, forget their dignity and choose a degrading life to survive (cf. Luke 15:13-16). Only when they realize this cannot sustain them in the world do they understand how blessed they were to have parents who cared for them.
As I write this reflection, I often think of a scene I witnessed in my parish: brothers and sisters whose consciences trouble them, who come to participate in Mass yet refuse to receive Holy Communion. They believe the Heavenly Father is just and will severely punish them for their sins. Thus, they dare not come before the throne of God to receive Jesus Christ in the Eucharist, nor even seek reconciliation with Him through the Sacrament of Reconciliation.
I wish to take this opportunity to speak to those brothers and sisters who dare not come to parish Mass, dare not receive Holy Communion, or dare not approach the Sacrament of Reconciliation: In today’s Gospel, that compassionate father is our Heavenly Father. As St. John says, “For God so loved the world that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him might not perish but might have eternal life. For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through Him” (John 3:16-17). He is not the harsh God described by the Pharisees, nor the God who loves sacrifices alone as the Sadducees claimed, but a Heavenly Father who actively loves us and actively forgives us.
I also wish to address those brothers and sisters who regularly go to confession, and indeed all of you: After seeking reconciliation with the Heavenly Father through the Sacrament of Reconciliation, we must resolve to renounce sin, renounce the devil, renounce all his works and all the temptations he offers us, and live the spirit of the Gospel daily. Let us not be like the elder son in Jesus’ parable, who grew jealous of brothers and sisters sincerely seeking reconciliation with God and receiving His mercy (cf. Luke 15:25-30). Instead, let us sit together at the Eucharistic table, sharing the cup, so we may more abundantly share in the salvation Christ brings us.

O God, who grant us by glorious healing remedies while still on earth to be partakers of the things of heaven, guide us, we pray, through this present life and bring us to that light in which you dwell. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月6日

2026年3月6日
四旬期第二周星期五
福音:瑪21:33-43,45-56
輕看世物,一心嚮往天鄉

今天是四旬期第二周星期五。耶穌透過聖瑪竇福音給我們講述了一個園主和佃戶的比喻。

生活中,我們時常如同那些佃戶一樣,把我們當下所擁有的一切看得很重。究其原因,罪根就是其根由。由於罪的緣故,我們時常會陷入各種不安的情緒,因此,我們想要努力保住我們當下所擁有的一切,因為在我們看來,我們囤積得越多,就會越安全。卻忘記了,我們現今所擁有的一切,甚至我們自己,都是天主按照祂的肖像造成的。天主在創世之初,就按照祂的肖像造成了人,使人管理世上的一切。

我們的信仰生活也是如此,當我們深陷于魔鬼和它的使者的誘惑時,我們便會如同那些佃戶一樣心硬,拒絕接受那些蒙主派遣,向我們宣講天國福音的牧者,以及天主從他們口中發生的一切言語。(瑪21:34-39)由我們心中所產生的種種惡念,會使我們逐漸遠離天主,由內心生出的惡念,會使我們產生兇殺、姦淫、邪淫、盜竊、妄證、譭謗的種種惡習。(瑪15:19-20)由這一切邪念所產生的結果,便是永久的喪亡。

四旬期是一個促使我們找回自我,更新自我,重新承受救主的教導,重新分辨天主賜給我們的獨特聖召,重新出發,在每日的生活中活出福音的精神。這福音的精神,不再是法利賽人教給我們的福音,更不是撒杜賽人教給我們的福音,而是富於仁慈的主耶穌基督親自教給我們的福音,這福音就是愛,愛能戰勝罪惡,愛能使我們恢復重新擁有屬於天主兒女的自由。愛能使我們在每日的生活中時時處處以天主聖言為中心,能使我們更相似天主,能使那些在生活中與我們朝夕相處的人,因看到我們的徹底改變,看到真正的天主聖容。如此,我們就是在這個變幻塵世建樹天主的國。

全能的天主,我們懇求祢:以此神聖補贖善工淨化我們,好使祢能引導我們以誠摯之心,慶祝即將來臨的神聖慶節。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月6日

2026年3月6日
四旬期第二周星期五
福音:玛21:33-43,45-56
轻看世物,一心向往天乡

今天是四旬期第二周星期五。耶稣透过圣玛窦福音给我们讲述了一个园主和佃户的比喻。

生活中,我们时常如同那些佃户一样,把我们当下所拥有的一切看得很重。究其原因,罪根就是其根由。由于罪的缘故,我们时常会陷入各种不安的情绪,因此,我们想要努力保住我们当下所拥有的一切,因为在我们看来,我们囤积得越多,就会越安全。却忘记了,我们现今所拥有的一切,甚至我们自己,都是天主按照祂的肖像造成的。天主在创世之初,就按照祂的肖像造成了人,使人管理世上的一切。

我们的信仰生活也是如此,当我们深陷于魔鬼和它的使者的诱惑时,我们便会如同那些佃户一样心硬,拒绝接受那些蒙主派遣,向我们宣讲天国福音的牧者,以及天主从他们口中发生的一切言语。(玛21:34-39)由我们心中所产生的种种恶念,会使我们逐渐远离天主,由内心生出的恶念,会使我们产生凶杀、奸淫、邪淫、盗窃、妄证、毁谤的种种恶习。(玛15:19-20)由这一切邪念所产生的结果,便是永久的丧亡。

四旬期是一个促使我们找回自我,更新自我,重新承受救主的教导,重新分辨天主赐给我们的独特圣召,重新出发,在每日的生活中活出福音的精神。这福音的精神,不再是法利赛人教给我们的福音,更不是撒杜赛人教给我们的福音,而是富于仁慈的主耶稣基督亲自教给我们的福音,这福音就是爱,爱能战胜罪恶,爱能使我们恢复重新拥有属于天主儿女的自由。爱能使我们在每日的生活中时时处处以天主圣言为中心,能使我们更相似天主,能使那些在生活中与我们朝夕相处的人,因看到我们的彻底改变,看到真正的天主圣容。如此,我们就是在这个变幻尘世建树天主的国。

全能的天主,我们恳求祢:以此神圣补赎善工净化我们,好使祢能引导我们以诚挚之心,庆祝即将来临的神圣庆节。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 6, 2026

March 6, 2026
Friday of the Second Week of Lent
Gospel: Mt 21:33-43, 45-56
Despising Worldly Things, Yearning for the Heavenly Homeland

Today is Friday of the Second Week of Lent. Through the Gospel of Saint Matthew, Jesus tells us a parable of a landowner and his tenants.
In life, we often resemble those tenants, attaching great importance to all we currently possess. The root cause lies in sin itself. Because of sin, we frequently fall into various anxieties, so we strive to hold on to everything we have now—for in our eyes, the more we hoard, the safer we feel. Yet we forget: all we possess today, even ourselves, were created by God in His image. At the beginning of creation, God made man in His likeness, to have dominion over all things on earth.
Our faith life is no different. When we are deeply ensnared by the temptations of the devil and its messengers, we harden our hearts like those tenants, refusing to accept the shepherds sent by the Lord to proclaim the Gospel of the Kingdom to us, and all the words that proceed from their mouths by God (Mt 21:34-39). All kinds of evil thoughts arising from our hearts gradually distance us from God; evil thoughts born from within lead us to commit such vices as murder, adultery, fornication, theft, false witness, and slander (Mt 15:19-20). The result of all these evil thoughts is eternal perdition.
Lent is a time that urges us to find ourselves anew, renew ourselves, re-receive the teachings of the Savior, rediscover the unique vocation God has given us, set out again, and live the spirit of the Gospel in daily life. This spirit of the Gospel is no longer the one taught by the Pharisees or the Sadducees, but the one personally taught by the merciful Lord Jesus Christ. This Gospel is love—love conquers sin, love restores us to once again possess the freedom of being children of God. Love enables us to always centre our daily lives on the Word of God and in all places, makes us more like God, and allows those who live with us day and night to see the true face of God through our complete transformation. In this way, we build the Kingdom of God in this changing world.

Grant, we pray, almighty God, that, purifying us by the sacred practice of penance, you may lead us in sincerity of heart to attain the holy things to come. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月5日

2026年3月5日
四旬期第二周星期四
福音:路16:19-31

今天是四旬期第二周星期四。耶穌透過聖路加福音給我們講述了一個比喻。

我們能從路加對這兩個人物的刻畫看到什麼呢?那個身穿紫袍和細麻衣的人,顯然是一個擁有強權的人。因為在耶穌時代,很少有人買得起紫色的衣服;紫色是權力和威望的象徵。回想一下:提洛和漆冬產出的財富,就是由這些紫色物品構成。他所穿的是由比蘇斯(’byssus.’)也就是一種絲綢製成的衣服。那個名叫拉匝祿的窮人,他的衣著破爛,就連狗也來舔他的瘡。

今天,我們所處的這個世界,存在兩類人。一類是如同福音經文中那個富人所代表的,那些按照這個世界的邏輯行事的人,他們渴望天主聖言能給他們帶來持久的財富,提升他們的社會地位,並非渴望天主的國和祂的義德。另一類人則是由拉匝祿所代表的,那些按照天主的世界的邏輯行事的人,他們渴望得到天主的憐憫,渴望得到天主的安慰。他們如同拉匝祿一樣,在這個世界備受痛苦。可是,我們知道,這樣的這痛苦不會持續很長時間,因為當那日子來到,那些拒絕接受真道的人,他們將如同那享盡世上一切財富的富翁一樣,陷入永久的喪亡之中(參看:路16:19-31)到那時,我們所受的痛苦,將轉變成歡樂,因為我們已藉著信德,戰勝了這個世界的主人和它的使者,得以與全體天朝諸聖一道,讚頌天主的聖名,直到永遠。

天主,祢喜愛清潔無罪,並使之復原,求祢引導祢僕人的心歸向祢,使我們陷入祢聖神的愛火內,好使我們信德堅定,多行善工。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

与主叹啡:2026年3月5日

2026年3月5日
四旬期第二周星期四
福音:路16:19-31

今天是四旬期第二周星期四。耶稣透过圣路加福音给我们讲述了一个比喻。

我们能从路加对这两个人物的刻画看到什么呢?那个身穿紫袍和细麻衣的人,显然是一个拥有强权的人。因为在耶稣时代,很少有人买得起紫色的衣服;紫色是权力和威望的象征。回想一下:提洛和漆冬产出的财富,就是由这些紫色物品构成。他所穿的是由比苏斯(’byssus.’)也就是一种丝绸制成的衣服。那个名叫拉匝禄的穷人,他的衣着破烂,就连狗也来舔他的疮。

今天,我们所处的这个世界,存在两类人。一类是如同福音经文中那个富人所代表的,那些按照这个世界的逻辑行事的人,他们渴望天主圣言能给他们带来持久的财富,提升他们的社会地位,并非渴望天主的国和祂的义德。另一类人则是由拉匝禄所代表的,那些按照天主的世界的逻辑行事的人,他们渴望得到天主的怜悯,渴望得到天主的安慰。他们如同拉匝禄一样,在这个世界备受痛苦。可是,我们知道,这样的这痛苦不会持续很长时间,因为当那日子来到,那些拒绝接受真道的人,他们将如同那享尽世上一切财富的富翁一样,陷入永久的丧亡之中(参看:路16:19-31)到那时,我们所受的痛苦,将转变成欢乐,因为我们已藉着信德,战胜了这个世界的主人和它的使者,得以与全体天朝诸圣一道,赞颂天主的圣名,直到永远。

天主,祢喜爱清洁无罪,并使之复原,求祢引导祢仆人的心归向祢,使我们陷入祢圣神的爱火内,好使我们信德坚定,多行善工。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 5, 2026

March 5, 2026
Thursday of the Second Week of Lent
Gospel: Luke 16:19-31

Today is Thursday of the Second Week of Lent. Through the Gospel of Saint Luke, Jesus tells us a parable.


What can we see in Luke’s portrayal of these two characters? The man dressed in purple and fine linen was clearly a man of power, for in Jesus’ time, few could afford purple garments—purple was a symbol of power and prestige. Recall: the wealth produced by Tyre and Sidon consisted of such purple goods. His clothing was made of byssus (a type of silk). The poor man named Lazarus wore ragged clothes, and even dogs came to lick his sores.


In our world today, there are two kinds of people. One kind is represented by the rich man in the Gospel—those who act according to the logic of this world. They desire that God’s Word bring them lasting wealth and elevate their social status, not desiring the Kingdom of God and His righteousness. The other kind is represented by Lazarus—those who act according to the logic of God’s world. They desire God’s mercy and comfort, and like Lazarus, they suffer greatly in this world. Yet we know this suffering will not last long. When that day comes, those who reject the truth will, like the rich man who enjoyed all the wealth of this world, fall into eternal perdition (cf. Luke 16:19-31). At that time, the sufferings we endure will be transformed into joy, for having conquered the prince of this world and its messengers through faith, we will praise the holy name of God with all the saints of heaven forever.

O God, who delight in innocence and restore it,
direct the hearts of your servants to yourself,
that, caught up in the fire of your Spirit,
we may be found steadfast in faith
and effective in works.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月4日

2026年3月4日
四旬期第二周星期三 / 聖加西彌祿
福音:瑪20:17-28

今天是四旬期第二周星期三,也是聖加西彌祿的自由紀念敬禮日。取自聖瑪竇福音的經文向我們描述了耶穌第二次預言祂要在耶路撒冷受極大的痛苦,並要被釘在十字架上,第三天從死者中復活,以及在此之後發生的事。

載伯德的兩個兒子的母親,希望耶穌能使雅各伯和若望能在耶穌所說的王國裡與耶穌並坐,同享王權。顯然,她把耶穌所說的王國想成一個復興的以色列王國,她把耶穌想成是一個政治性默西亞,而不是天主的默西亞,她甚至希望耶穌能按照她的想法行事。在我們所在的團體內也常存在這樣的基督徒,他們常常認為:他們才是這個世界的主人,他們常常把自己的意志強加給別人,因為他們忘記了自己在領受入門聖事的時候領受的職份。

親愛的主內!讓我們時常牢記:我們已經領受基督的聖洗,在祂的聖肋之水中洗淨了自己的原罪,我們已經領受基督的聖神,與所有領受天主聖神的兄弟姐妹,偕同由罪惡及死亡中解脫的萬有,共同分享基督的天主性,共同分享基督的君王、司祭和先知職份。因此,我們就應當如同基督一樣,勇敢接受屬於這個世界的一切磨難,因耶穌所飲的爵,是祂即將要在耶路撒冷所受的苦難,我們身為祂的門徒,也應與耶穌同飲一爵。雖然,我們身處於這個世界的不同角落,卻在每日在世界不同地方舉行的同一感恩聖祭中領受的同一個聖爵中的基督聖血,同一個面餅形下基督的聖體,便是與祂結合,與祂成為一體,祂在我內,我在祂內,彼此密不可分,我們的思言行為務要與所領受的相符,就是應當在每日的生活中,效法基督,不斷棄絕自己的一切,將自己交托於天主,好使自己能隨從天主聖神的引導,從刻苦的補贖和祈禱中獲得力量,致死肉性的妄動,不斷肖似基督,恒常不斷謙卑自下, 慷慨地為真道服役,以使眾人賴天主在我們身上施行的一切,得以認識基督, 如同我們一樣,背起自己的十字架,走向成聖。

聖父,求祢教導我們良善度生,藉祢的支持鼓勵我們,引導我們達至永生。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月4日

2026年3月4日
四旬期第二周星期三 / 圣加西弥禄
福音:玛20:17-28

今天是四旬期第二周星期三,也是圣加西弥禄的自由纪念敬礼日。取自圣玛窦福音的经文向我们描述了耶稣第二次预言祂要在耶路撒冷受极大的痛苦,并要被钉在十字架上,第三天从死者中复活,以及在此之后发生的事。

载伯德的两个儿子的母亲,希望耶稣能使雅各伯和若望能在耶稣所说的王国里与耶稣并坐,同享王权。显然,她把耶稣所说的王国想成一个复兴的以色列王国,她把耶稣想成是一个政治性默西亚,而不是天主的默西亚,她甚至希望耶稣能按照她的想法行事。在我们所在的团体内也常存在这样的基督徒,他们常常认为:他们才是这个世界的主人,他们常常把自己的意志强加给别人,因为他们忘记了自己在领受入门圣事的时候领受的职份。

亲爱的主内!让我们时常牢记:我们已经领受基督的圣洗,在祂的圣肋之水中洗净了自己的原罪,我们已经领受基督的圣神,与所有领受天主圣神的兄弟姐妹,偕同由罪恶及死亡中解脱的万有,共同分享基督的天主性,共同分享基督的君王、司祭和先知职份。因此,我们就应当如同基督一样,勇敢接受属于这个世界的一切磨难,因耶稣所饮的爵,是祂即将要在耶路撒冷所受的苦难,我们身为祂的门徒,也应与耶稣同饮一爵。虽然,我们身处于这个世界的不同角落,却在每日在世界不同地方举行的同一感恩圣祭中领受的同一个圣爵中的基督圣血,同一个面饼形下基督的圣体,便是与祂结合,与祂成为一体,祂在我内,我在祂内,彼此密不可分,我们的思言行为务要与所领受的相符,就是应当在每日的生活中,效法基督,不断弃绝自己的一切,将自己交托于天主,好使自己能随从天主圣神的引导,从刻苦的补赎和祈祷中获得力量,致死肉性的妄动,不断肖似基督,恒常不断谦卑自下, 慷慨地为真道服役,以使众人赖天主在我们身上施行的一切,得以认识基督, 如同我们一样,背起自己的十字架,走向成圣。

圣父,求祢教导我们良善度生,藉祢的支持鼓励我们,引导我们达至永生。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 4, 2026

March 4, 2026
Wednesday of the Second Week of Lent
Or Optional Memorial of Saint Casimir
Gospel: Matthew 20:17-28

Today is Wednesday of the Second Week of Lent and the Optional Memorial of St. Casimir. The passage from the Gospel of St. Matthew describes Jesus’ second prediction of His impending Passion in Jerusalem—His crucifixion and resurrection on the third day—and what followed.
The mother of the two sons of Zebedee approached Jesus, asking that James and John might sit at His right and left in the kingdom He spoke of, sharing in His kingship. Clearly, she envisioned Jesus’ kingdom as a restored Israelite realm, viewing Him as a political Messiah rather than the Messiah of God. She even hoped Jesus would act according to her desires. In our communities too, there are often such Christians—those who believe they are masters of this world, imposing their will on others because they forget the dignity they received in the sacraments of initiation.
Dear brothers and sisters in Christ! Let us always remember: We have received Christian Baptism, washed clean of original sin by the water from His sacred side; we have received the Holy Spirit of Christ, sharing in His divine nature with all our brothers and sisters who have received the Holy Spirit of God, together with all creation freed from sin and death. We share in Christ’s kingly, priestly, and prophetic dignity. Therefore, like Christ, we must courageously accept all the trials of this world. For the cup Jesus drank is the suffering He was about to undergo in Jerusalem, and as His disciples, we too should drink the same cup.
Though we dwell in different corners of the world, the Blood of Christ in the same chalice and the Body of Christ under the same appearance of bread—received in the same Eucharistic Sacrifice celebrated daily across the globe—unite us with Him, making us one with Him: He in me, I in Him, inseparable. Our thoughts, words, and actions must align with what we have received: imitating Christ, constantly renouncing ourselves, committing ourselves to God, drawing strength from penance and prayer, mortifying the unruly passions of the flesh, growing ever more like Him, always remaining humble, and serving the truth generously. Thus, all may come to know Christ through all that God works in us—taking up our own cross and walking toward holiness, just as He did.

Keep your family, O Lord,
schooled always in good works,
and so comfort them with your protection here
as to lead them graciously to gifts on high.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica