今日礼仪:常年期第卅周星期一


礼仪色:绿
常年期平日弥撒、常年期颂谢词 或 通用颂谢词
读经一:罗8:12-17
答唱咏:咏68(67):2,4,6-7AB,20-21
福音:路13:10-17
诵读:序经对经;讚美诗;圣咏圣歌,圣歌对经采用圣咏集第二周星期一诵读;诵读日课采用本日诵读;结束祷词采用常年期第卅主日晨祷。
晨祷:序经对经;讚美诗;圣咏圣歌,圣歌对经;简短读经,短对答咏;讚主曲对经;晨祷祷词;结束祷词采用圣咏集第二周星期一晨祷。
日间祈祷:赞美诗采用常年期;圣咏圣歌,圣歌对经;简短读经,短对答咏;结束祷词采用圣咏集第二周星期一日间祈祷。
晚祷:讚美诗;圣咏圣歌,圣歌对经;简短读经,短对答咏;谢主曲对经;晚祷祷词;结束祷词采用圣咏集第二周星期一晚祷。
夜祷:星期一夜祷。

常年期第卅周星期一 弥撒

进堂咏 (参看:咏105(104):3-4)
愿寻求上主的心充满喜乐;请归向上主和祂的力量,不断寻求祂的圣容。

集祷经
全能永生的天主,求祢增加我们的信德,望德和爱德,使我们喜爱祢的诫命,配得祢的恩许。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

读经一(你们领受了那使你们成为义子的圣神,我们藉着祂呼号:阿爸,父啊!)
恭读圣保禄宗徒致罗马人书 8:12-17
弟兄姐妹们:我们不欠肉体的债,按照血肉生活。因为如果你们按照血肉生活,你们就会死;但是,如果你们藉着圣神,致死肉体的行为,你们就会生活。因为凡受天主圣神引导的,就是天主的儿子。因为你们没有领受一个使你们作奴隶的圣神,使你们重新陷于恐惧,而是领受使你们作义子的圣神,我们藉着祂呼喊说:“阿爸,父啊!”圣神偕同我们的心神一起作证,我们是天主的儿女,如果我们是儿女,就是承继者,就是天主的承继者,是基督的同承继者,如果我们与祂一同受苦,也必要与祂一起享受光荣。——上主的圣言。

答唱咏 咏68(67):2,4,6-7AB,20-21
【答】我们的天主是拯救的天主。(参看:咏68(67):21A)
领:天主起来;祂的仇敌四处逃散,恼恨祂的人,在祂面前奔逃。义人却在天主面前欢欣踊跃,又欢又喜。【答】
领:天主是孤儿的慈父,寡妇的保护,祂居住在圣所内。天主赐被废弃的人房屋;领导被掳的人兴旺发达。【答】
领:你们要日日赞美上主,祂担负了我们的重担;天主是我们的救援。天主是拯救人的天主;上主,我的天主,祢掌握死亡的关口。【答】

福音前欢呼 (参看:若17:17B,17A)
【答】阿肋路亚。阿肋路亚。领:上主,祢的圣言是真理,求祢以真理圣化我们。【答】阿肋路亚。阿肋路亚。

福音(这是亚巴郎的女儿,难道她不应该在安息日得到自由吗?)
恭读圣路加福音 13:10-17
安息日,耶稣在会堂里教训人。在会堂里,有一个妇人,魔鬼使她残废了十八年,她弯下腰,完全站不直了。耶稣一看到她,就叫住她,对她说:“妇人,妳摆脱了妳的病苦。”耶稣给那妇人覆手,她立刻站直,光荣天主。可是,会堂长因耶稣在安息日治病感到愤慨,他对群众说:“有六天可以工作。要在那些日子里来治病,而不是在安息日。”主回答他说:“假善人!你们每个人不都在安息日把自己的牛和驴从槽上解开,把它牵出去喝水吗?这是亚巴郎的女儿,撒殚束缚了她十八年,难道不应该在安息日解除对她的束缚?”祂说这话的时候,所有敌对祂的人,个个感到羞愧,众人对祂所做的辉煌事迹感到欢喜。——基督的福音。

信友祷词
主祭:亲爱的兄弟姐妹:今天,我们共聚一堂,共同追忆得到救主救赎的日子。现在,让我们一起向天主献上祈祷:
一、请为普世教会祈祷。求主赐下天主圣神,光照和引领教会,促使教会敏于聆听,在圣神的引导下,促进各层级的对话。我们同声祈祷。
二、请为不同宗教传统之间的合作祈祷。愿信仰不同宗教传统的信徒能共同努力、共同捍卫,促进和平、正义和人类的手足情谊。
三、请为我们的教宗良,所有主教,全体圣职人员祈祷。求主促使他们勇敢为真道作证,相称牧养基督的羊群,带领基督的群羊,走向共融合一。
四、请为基督徒团体祈祷。求主启发他们的言行,帮助他们相称地为真道服役,慷慨地奉献自己,协助基督继续在世上完成祂的救赎工程。
五、现在让我们彼此祈祷。求主赐给我们一颗纯洁的心,促使我们手洁心净,不慕虚幻地事奉基督,相称完成自己的圣召。我们同声祈祷。
主祭:圣父,求祢垂听我们的祈祷,赐我们在祢圣神引导下前行,乐在众人心中播撒善种的使命。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。【答】亚孟。

献礼经
尊威的上主,求祢看顾我们向祢呈上的礼品,使我们因事奉祢所做的一切,引导我们光荣祢。

常年期颂谢词(逾越奥迹与天主子民)
主、圣父、全能永生的天主!藉着我们的主基督,我们时时处处感谢祢,实在是理所当然的,并能使人得救。
祂藉着逾越奥迹完成了神妙的工程;祂使我们摆脱罪恶和死亡的枷锁,而分享祂的光荣,得称为特选的民族、王者的司祭、圣洁的邦国、得救的子民。祢召叫我们从黑暗中进入光明,我们要到处称扬祢的德能。
因此,我们随同天使、总领天使、以及天上诸圣,歌颂祢的光荣,不停地欢呼:

通用颂谢词(藉基督重整万有)
主、圣父、全能永生的天主!我们时时处处感谢祢,实在是理所当然的,并能使人得救。
祢愿意万有归于基督,使我们分享祂的完美。基督尊为天主,却谦抑自下,以十字架上所流的圣血,给世界带来了和平;因而被高举在万有之上,成为信徒永生的根由。
因此,我们随同天使,总领天使,以及天上诸圣,歌颂祢的光荣,不停地欢呼:

(也可根据牧灵需要,选用更合宜的颂谢词)

领主咏 (参看:咏20(19):6 或 弗5:2)
我们要因上主的救助而欢呼,因我们天主的圣名而欢腾。

天主爱了我们,为了我们,舍弃了自己,作为馨香的祭品。

领圣体后经
上主,愿祢的圣事,以及圣事中所蕴藏的一切,在我们身上成全,好使我们现今象征举行的圣事,终有一日能真正举行。

©全属于祢&礼仪及圣事部 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年11月1日

諸聖節
福音:瑪5:1-12A
望德不會令我們失望(參看:羅5:5)

今天我們慶祝諸聖節,福音經文把我們帶到基督徒生活的核心:真福八端。耶穌站在聖山上“開口教導他們”。瑪竇和路加,他們記述了耶穌的長篇教導以後,都會描述耶穌揀選宗徒的場景。因此,有些聖經學家把山中寶訓看成耶穌對門徒說的一篇特殊祝聖詞,並透過他們告訴我們。我們在真福八端裡聽到的,是成為基督徒的精髓,是走向成聖的道路。

今天,我們被邀請把我們的目光投向身外,去默觀那些如今穿著白衣,站在天主寶座前的眾多男女。默示錄告訴我們:“有一大群人,他們的數量,數不勝數,來自各民族,各支派,各人民,各語言。”(參看:默7:9)他們是聖人,有些已被封聖,還有一些不為人知,隱密且被人遺忘。他們和我們一樣,都是普通人,都經歷過磨難,背負過十字架,持守希望。

在今天的福音經文中,有三個圖像,值得我們反思:

首先是毀滅。天使警告說:“不可傷害大地。”(參看:默7:3)提醒我們:人類有能力製造痛苦,有能力摧毀天主創造的一切。戰爭,暴力,貪婪,浪費文化,所吞噬的,不只是環境,還有人類的生命觀,價值觀,希望。我們拋棄了那未出生的人,老人,窮人和失業者。這是毀滅的瘋狂——一個人人都妄圖成為天主的世界。

其次是那罹難者。他們是被迫逃離家鄉的窮人,他們的家庭因衝突而被撕裂,常常挨餓,受到迫害。他們是倖存於世,常常被世人忽略的聖人。正如默示錄所說的那樣:“他們從大災難而來,在羔羊的血中洗淨了衣服,使它們變得潔白。”(參看:默7:14)他們提醒我們:聖潔不在於成全,而是在於在苦難中的堅忍,持守的信德和望德。

第三個圖像就是天主。聖若望告訴我們:“親愛的,現在,我們是天主的兒女;將來如何,還未顯明。”(參看:若一3:2)這就是我們的希望:終有一天,我們會面對面與祂相見,我們會看見祂的真相。望德是諸聖的心跳,是在苦難中扶持他們的力量,也是今日我們可以依靠的仰仗。

耶穌以祂的真福寶訓給我們指明了道路:神貧的人,溫良的人,憐憫人的人,締造和平的人,真是有福。這不是一條安逸的道路,而是一條我們要勇敢踏上的道路。這可能會給我們招致迫害,可是,只有這條道路,才能帶領我們歸向上主。

今天,讓我們感謝諸聖,不論他們是否出名,或是不為人知,不論他們是殉道聖人,或是修女,不論他們是先知還是那些以純樸的心神,實踐真福八端的靈魂,好使我們終有一日能被列在那些站在天主寶座前的男女中間,使我們的盼望,在永遠的福樂中得以實現。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年11月1日

诸圣节
福音:玛5:1-12A
望德不会令我们失望(参看:罗5:5)

今天我们庆祝诸圣节,福音经文把我们带到基督徒生活的核心:真福八端。耶稣站在圣山上“开口教导他们”。玛窦和路加,他们记述了耶稣的长篇教导以后,都会描述耶稣拣选宗徒的场景。因此,有些圣经学家把山中宝训看成耶稣对门徒说的一篇特殊祝圣词,并透过他们告诉我们。我们在真福八端里听到的,是成为基督徒的精髓,是走向成圣的道路。

今天,我们被邀请把我们的目光投向身外,去默观那些如今穿着白衣,站在天主宝座前的众多男女。默示录告诉我们:“有一大群人,他们的数量,数不胜数,来自各民族,各支派,各人民,各语言。”(参看:默7:9)他们是圣人,有些已被封圣,还有一些不为人知,隐密且被人遗忘。他们和我们一样,都是普通人,都经历过磨难,背负过十字架,持守希望。

在今天的福音经文中,有三个图象,值得我们反思:

首先是毁灭。天使警告说:“不可伤害大地。”(参看:默7:3)提醒我们:人类有能力制造痛苦,有能力摧毁天主创造的一切。战争,暴力,贪婪,浪费文化,所吞噬的,不只是环境,还有人类的生命观,价值观,希望。我们抛弃了那未出生的人,老人,穷人和失业者。这是毁灭的疯狂——一个人人都妄图成为天主的世界。

其次是那罹难者。他们是被迫逃离家乡的穷人,他们的家庭因冲突而被撕裂,常常挨饿,受到迫害。他们是幸存于世,常常被世人忽略的圣人。正如默示录所说的那样:“他们从大灾难而来,在羔羊的血中洗净了衣服,使它们变得洁白。”(参看:默7:14)他们提醒我们:圣洁不在于成全,而是在于在苦难中的坚忍,持守的信德和望德。

第三个图像就是天主。圣若望告诉我们:“亲爱的,现在,我们是天主的儿女;将来如何,还未显明。”(参看:若一3:2)这就是我们的希望:终有一天,我们会面对面与祂相见,我们会看见祂的真相。望德是诸圣的心跳,是在苦难中扶持他们的力量,也是今日我们可以依靠的仰仗。

耶稣以祂的真福宝训给我们指明了道路:神贫的人,温良的人,怜悯人的人,缔造和平的人,真是有福。这不是一条安逸的道路,而是一条我们要勇敢踏上的道路。这可能会给我们招致迫害,可是,只有这条道路,才能带领我们归向上主。

今天,让我们感谢诸圣,不论他们是否出名,或是不为人知,不论他们是殉道圣人,或是修女,不论他们是先知还是那些以纯朴的心神,实践真福八端的灵魂,好使我们终有一日能被列在那些站在天主宝座前的男女中间,使我们的盼望,在永远的福乐中得以实现。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:November 1, 2025

Solemnity of All Saints
Matthew 5:1-12a
This hope does not disappoint.” (Rom 5:5)

Today we celebrate the Solemnity of All Saints, and the Gospel takes us to the very heart of Christian life: the Beatitudes. Standing on the mountain, Jesus “opened his mouth and taught them.” After the long stretch of teachings, both Matthew and Luke would present Jesus choosing his Apostles. Therefore, some biblical scholars refer to the Sermon on the Mount as a kind of “ordination address” to his disciples and, through them, to us. What we hear in the Beatitudes is the essence of discipleship, the path to sanctity.

Today, we are invited to lift our gaze beyond ourselves and to contemplate the great multitude of men and women who, clothed in white, now stand before the throne of God. The Book of Revelation tells us: “a great multitude which no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and tongues” (Rev 7:9). These are the saints—many canonised, but many more unknown, hidden, and forgotten. They are ordinary people, like us, who lived through tribulation, carried their crosses, and persevered in hope.

Three images from today’s readings are worth reflecting:
The first is devastation. The angel’s warning not to harm the earth (Rev 7:3) reminds us painfully how capable humanity is, of destroying God’s creation. Wars, violence, greed, and the “culture of waste” devour not only the environment but also human lives, values, and hope. We discard the unborn, the elderly, the poor, and the unemployed. This is the madness of destruction—a world where man pretends to be God.

The second image is the victims. The poor who are forced to flee their homes, families torn apart by conflict, the hungry, the persecuted. These are the saints of daily survival, often unnoticed by the world. As Revelation says, “These are they who have come out of great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb” (Rev 7:14). They remind us that holiness is not about perfection, but about endurance, faith, and hope in the midst of suffering.

The third image is God Himself. Saint John tells us: “Beloved, we are God’s children now; what we shall be has not yet been revealed” (1 Jn 3:2). This is our hope: that one day we shall see Him as He is, face to face. Hope is the heartbeat of the saints. It is what sustained them in tribulation and what can sustain us too.

And Jesus shows us the path: the Beatitudes. Blessed are the poor in spirit, the meek, the merciful, the peacemakers. This is not a path of comfort, but of courage. It may bring persecution, but it is the only way that leads us to God.

Today, let us give thanks for the saints—the famous and the forgotten, the martyrs and the mothers, the prophets and the simple souls who lived the Beatitudes with quiet fidelity. Let us ask for the courage to follow their path of hope, so that one day we too may be counted among that great multitude standing before the Lamb, where hope will be fulfilled in eternal joy.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025