
关于圣座简体中文文献版权保护的声明
Prot. 16/22
敬爱的各位神长:
亲爱的主内兄弟姐妹:
我们有注意到,近期在网络上有部分自媒体账号在互联网上发布《教宗方济各2022年世界病患日文告》的相关内容。同时,我们也收到部分地区主教、神长和主内向本团队提出希望获取更多圣座相关文献的请求。本团队愿作如下说明:
1. 并非所有由罗马释出的文件,包括出自不同部会的文献,都有必要译成中文。目前,由天主教香港教区、天主教澳门教区、天主教台湾地区主教团组成的繁体中文翻译委员会是一个组员数量有限的团队,团队的成员在百忙之中抽出时间,为在中国的教会,以及讲中文的人,提供重要的工作,就是翻译与牧灵服务最相关的文件。
2. 由罗马释出的其余的文件,指南,图书等,由罗马的不同部会办公室制作,属当地主教团的自由裁量权,以决定他们认为需要翻译的相关文件。
3. 根据2020年5月8日,本站与宗座促进新福传委员会达成的协议。自2020年5月8日起,向全网提供简体中文版本的各类由罗马释出的文件、指南、图书等。这些文件,都是根据原文进行翻译,并依法取得了由中华人民共和国著作权行政部门签发的作品登记证书。受《中华人民共和国著作权法》、《中华人民共和国著作权法实施条例》、《中华人民共和国信息网络传播权保护条例》的保护。
4. 本站发布的各类文献,均基于牧灵益处而提供。传播本站已公开发布的各类文献,必须规范填写申请表,并需本站书面同意。未经本站审查同意,擅自转发本站已发布的全部或部分内容(包括但不限于录音、视频、文本、图片等)的,本站将依据《中华人民共和国著作权法》、《中华人民共和国信息网络传播权保护条例》、《中华人民共和国民法典》及中华人民共和国法律法规的规定,依法追究侵权行为人法律责任。
5. 本声明自作出之日起,即发生法律效力。
全属于祢 谨识
2021-2022(丙)常年期第六主日
了解 全属于祢 的更多信息
订阅后即可通过电子邮件收到最新文章。
