拉丁,英文,中文翻译
1. Jesudulcis amor meus, ac si praesens sis accedo: te complector cum affectu, tuorummemor vulnerum.
1. Sweet Jesus my love, I draw near to you as if you were here: I embrace you with love,mindful of your wounds.
我亲爱的耶稣,我亲近祢,如同祢亲在一样;我要用爱拥抱祢,留心祢的创伤。
2. Oquam nudum hic te cerno, vulneratum et distentum, inquinatum, involutum, in hocsacrato tegmine!
2. O howI perceive you here naked, wounded and stretched out, soiled and wrapped up inthis scared shroud!
呜呼!我看到祢赤身露体,祢的圣伤扩张伸展,满身污秽地包裹在此神圣的裹尸布内。
3. Salvecaput cruentatum Spinis cujus dulcis vultus Immutavit suum florem, quem caelitremit curia.
3. Hailhead, blood-stained from the thorns, whose dear face has changed its youthfulbeauty, before whom the court of heaven trembles.
万福的圣首,因茨冠沾满鲜血,尊贵的容颜改变了祂的青春美丽,天庭在祂面前也战战兢兢。
4. Salvelatus Salvatoris, salve mitis apertura, super rosam rubicunda, medelasalutifera.
4. Hailside of the Savior, hail the gentle wound, redder than the rose, health-givingremedy.
万福!血红胜于玫瑰的,救主脆弱的圣伤,给人带来了医治的恩宠。
5. Manussanctae, vos avete, diris clavis perforatae: ne repellas me salvator de tuissanctis pedibus. Amen.
5. Hailto you, O sacred hands, pierced by hard nails: O Savior, do not turn me awayfrom your sacred feet. Amen.
万福!被坚硬的铁钉刺透的圣手;吁,救主,不要使我远离祢神圣的双足。
(全属于祢 恭译)
了解 全属于祢 的更多信息
订阅后即可通过电子邮件收到最新文章。
