Te Deum

中译

天主,我们赞美祢;†

上主,我们颂扬祢;*

永生之父,万物敬拜祢。

所有天使,和天上的大能者,

普智天使,炽爱天使不停地欢呼:†

圣、圣、圣,上主,大能的天主,*

祢的荣耀充满天地。

众宗徒歌颂祢的光荣,†

众先知宣扬祢的德能,*

众殉道者却为祢作证。

普世教会也向祢歌唱,†

祢是大父,无限尊威,

祢的唯一真子,令人敬爱,*

祢的圣神赐人安慰。

基督,光荣的君王,

祢永远是父的爱子,†

祢为了拯救人类,*

甘愿生于贞女,降凡尘世。

祢为世人征服了死亡,

为信众重启天国之门,†

祢坐在天父之右,享受光荣,*

祢还要再度降来,审判万民。

祢用宝血赎回了子民,

恳求祢常常保佑他们;†

使我们参加诸圣的行列,*

分享祢永恒的光荣。

上主,求祢拯救祢的子民,

降福他们,他们是祢的羊羣,†

求祢作他们的牧者,*

护佑他们,直到永远。

我们赞美祢,日夜不停,

世世代代颂扬祢的圣名,†

求祢今天保护我们清洁无罪,*

上主,求祢垂怜我们、垂怜我们。

上主,我们依赖祢的宽仁,

恳求祢对我们广施慈恩;†

上主,祢是我们的仰仗,*

勿使我们永久蒙羞失望。

Alto E Glorioso Dio

拉丁歌词:

Alto e glorioso Dio, illumina il cuore mio, dammi fede retta,speranza certa, carità perfetta. Dammi umiltà profonda, dammi senno ecognoscimento, che io possa sempre servire con gioia i tuoi comandamenti.

至高、光荣的天主,求祢照亮我内心的黑暗,并赐给我真确的信德,坚固的望德,完善的爱德,知觉和真知灼见。主,致使我能承行祢圣善而真确的命令。

Rapisca ti prego Signore, l’ardente e dolce forza del tuo amore lamente mia da tutte le cose, perchè io muoia per amor tuo, come tu moristi peramor dell’amor mio.

主,求祢以祢圣爱的炙热及甘饴力量,吸引我的心灵,好能脱离天下所有的一切!好能使我能因爱祢的爱而死去,因为祢因爱我的爱而死了。

Panis Angelicus

拉丁歌词:

Panis angelicus
fit panis hominum;
Dat panis cœlicus
figuris terminum:
O res mirabilis!
Manducat Dominum
pauper, servus et humilis.

 

中文大意

天神赐神粮,

予芸芸众生。

上天的赐予人类得以共享。

啊,多么奇妙!

人类得以饱尝怜悯,

怜悯卑微的奴隶。

拉丁圣乐:Jesu dulcis amor meus (耶稣,我的甜蜜爱情)

拉丁,英文,中文翻译

1. Jesudulcis amor meus, ac si praesens sis accedo: te complector cum affectu, tuorummemor vulnerum.

1. Sweet Jesus my love, I draw near to you as if you were here: I embrace you with love,mindful of your wounds.

我亲爱的耶稣,我亲近祢,如同祢亲在一样;我要用爱拥抱祢,留心祢的创伤。

2. Oquam nudum hic te cerno, vulneratum et distentum, inquinatum, involutum, in hocsacrato tegmine!

2. O howI perceive you here naked, wounded and stretched out, soiled and wrapped up inthis scared shroud!

呜呼!我看到祢赤身露体,祢的圣伤扩张伸展,满身污秽地包裹在此神圣的裹尸布内。

3. Salvecaput cruentatum Spinis cujus dulcis vultus Immutavit suum florem, quem caelitremit curia.

3. Hailhead, blood-stained from the thorns, whose dear face has changed its youthfulbeauty, before whom the court of heaven trembles.

万福的圣首,因茨冠沾满鲜血,尊贵的容颜改变了祂的青春美丽,天庭在祂面前也战战兢兢。

4. Salvelatus Salvatoris, salve mitis apertura, super rosam rubicunda, medelasalutifera.

4. Hailside of the Savior, hail the gentle wound, redder than the rose, health-givingremedy.

万福!血红胜于玫瑰的,救主脆弱的圣伤,给人带来了医治的恩宠。

5. Manussanctae, vos avete, diris clavis perforatae: ne repellas me salvator de tuissanctis pedibus. Amen.

5. Hailto you, O sacred hands, pierced by hard nails: O Savior, do not turn me awayfrom your sacred feet. Amen.

万福!被坚硬的铁钉刺透的圣手;吁,救主,不要使我远离祢神圣的双足。

(全属于祢  恭译)

拉丁圣乐:Totus Tuus

原文歌词:

Totus tuus sum, Maria,

Mater nostri Redemptoris,
Virgo Dei, Virgo pia,
Mater Mundi Salvatoris.

Totus tuus sum, Maria,
Mater nostri Redemptoris,
Virgo Dei, Virgo pia,
Mater Mundi Salvatoris.

Totus tuus sum, Maria,
Mater nostri Redemptoris,
Virgo Dei, Virgo pia,
Mater Mundi Salvatoris.

中文大意

玛利亚,我全是妳的

我们救主的母亲,

天主的贞女,仁爱的贞女,

世界救主之母。

玛利亚,我全是妳的

我们救主的母亲,

天主的贞女,仁爱的贞女,

世界救主之母。

玛利亚,我全是妳的

我们救主的母亲,

天主的贞女,仁爱的贞女,

世界救主之母。

(全属于祢 恭译)